Markus Vinzent's Blog

Showing posts with label gospel. Show all posts
Showing posts with label gospel. Show all posts

Monday, 25 February 2019

The Chinese translation of my book on "Christ's Resurrection in Early Christian" has appeared

If you read Chinese and want to read or buy the recently published Chinese version of my book on "Christ's Resurrection in Early Christianity", just click on the image below and follow the link.


Sunday, 30 November 2014

The Gospel's biographical and historical nature vs the Gospels as allegories


Dear Giuseppe,

as with your other questions and doubts, you always hit an important problem which allows me to develop things a bit further.

With regard to your observation that Mark is allegorical, and even more so is Matthew (although I would need to understand which parts you find allegorical, as there are certainly sections which are and others which are less), here is how I see it:

As Luke is the closest copy of Marcion’s Gospel, and Marcion’s Gospel is biographical in its basic structure (although it omits the birth and youth of its protagonist) – very similar to the geo- and historiographical structure of Marcion’s collection of Paul’s letters –, it is no surprise that Luke like Marcion’s Gospel is the one that sounds most biographical.

Yet, despite the straight copying of Marcion’s Gospel by Luke, Luke has altered many features of Marcion’s Gospel – by introducing a birth and youth story of Jesus, emphasising him as Lord, making the many links to his Jewish lineage and Davidian heritage and more. And yet, you are right, the biographical character it preserved, and even tried to strengthen through those additions. As Marcion’s biographical nature of his Gospel was antithetical, meaning that through biography and history, Marcion wanted to point out the non receptive nature of history and the incomprehensiveness of the Jewish people for the transcendent and unknown God and his Messiah, Luke counters this programme by his emphasis on history.

Mark, in contrast, deviates more in wording from Marcion’s Gospel, yet, he chooses a different approach to counter Marcion’s Gospel by, like Luke, adopting certain features, others than Luke. For Mark, the Gospel of Marcion disentangled Jesus from the Prophets, hence, Mark starts with making this link. He had less issue with Marcion’s criticism of history, on the contrary, Mark even emphasises the hidden and mysterious character of Jesus – therefore, he even pushes Marcion’s message more into this direction, something you call allegorical.

Matthew in his turn, picks up Marcion’s Gospel (presumably before Luke and after Mark) and is the one who extends Marcion’s Gospel with the birth story, underlines the historicity, but not as in Marcion, to dispute history as such. Instead, he turns Marcion’s antithetical relation between Jesus and the Jews (especially the leading groups, people and institutions) into an anti-Jewish position.

Hence, if you adopt my new dating of Mcn being first (but note – I am giving up the idea of straight dependencies of the Gospels, as I see only Mcn’s draft being the first Gospel, while his published version with the Antitheses has clearly known and read the canonical Gospels), I would rather think that we don’t see a straight move, but that a history critical historical biography (Mcn) created different responses, more allegorical ones (to save the mysterious – Mark, to save Jesus as heir of Israel – Matthew), and a more historical one (Luke with added Acts to also accomodate and position Marcion’s collection of Paul’s letters).

 

Friday, 9 May 2014

The religion of spiritualism - a synoptic reading of the Transfiguration


If we include Marcion's Gospel into our synoptic reading - well-known stories like that of the transfiguration are suddenly seen in a new light, and we can easier explain how it came that a Christianity developed into a religion of spiritualism, certainly present in some circles of Judaism of the time (as is today), rather than being one of the many charismatic or social movements.
Marcion, as we are told by many ancient sources did not provide the birth and youth stories of Jesus, but in Marcion's Gospel Jesus came as an adult from above without further indication to his origin. Fom his start through to his resurrection Jesus remains the prophet and the angelic divine figure who only appears in human form, but in truth is the transcendent God who reveals himself. The entire Gospel, therefore, serves to show the antithesis of flesh and spirit and the impossibility for the flesh to grasp the spirit. One of the most typical narratives which highlights the middle-platonic spiritualism of this new cult is the story of the transfiguration of Christ.


Marcion’s Gospel
 
Luke 9:28-36
 
4:28 Now about eight days after these sayings, Jesus took with him Peter, John, and James, and went up the mountain.
 
4:29 As he was praying, the appearance of his face was altered,

and his clothes became very bright, a brilliant white.
4:30 Then two men, Moses and Elijah, both talked to him
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4:33 in glory, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah” – not knowing what he was saying.
4:34 As he was saying this, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered the cloud. 4:35 Then a voice came from the cloud, saying, “This is my Son, my Beloved One. Listen to him!” 9:36 After the voice had spoken, Jesus was found alone. So they kept silent and told no one at that time anything of what they had seen.


4:28 <᾿Εγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ?> καὶ παραλαβὼν Πέτρον καὶ ᾿Ιωάννην καὶ ᾿Ιάκωβον ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος.
29 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτὸν ἰδέα τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠλλοιώθη καὶ ἱματισμὸς αὐτοῦ λευκὸς ἐξαστράπτων. 30 καὶ ἰδοὺ δύο ἄνδρες συνελάλουν αὐτῷ,
᾿Ηλίας καὶ Μωϋσῆς,









31/32 ἐν δόξῃ εἶπεν Πέτρος πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν, ᾿Επιστάτα, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν ὧδε τρεῖς σκηνάς, μίαν σοὶ καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ ᾿Ηλίᾳ μίαν, μὴ εἰδὼς λέγει.
34 ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεϕέλη καὶ ἐπεσκίαζεν αὐτούς· ἐϕοβήθησαν δὲ ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν νεϕέλην. 35 καὶ ϕωνὴ ἐκ τῆς νεϕέλης Οὗτός ἐστιν
υἱός μου ἀγαπητός, αὐτοῦ ἀκούετε. 36 καὶ ἐν τῷ γενέσθαι τὴν ϕωνὴν εὑρέθη ᾿Ιησοῦς μόνος. καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν καὶ οὐδενὶ ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ὧν ἑώρακαν.
28Ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς
λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ [καὶ] παραλαβὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον
ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι. 29καὶ ἐγένετο ἐν τῷ
προσεύχεσθαι αὐτὸν τὸ εἶδος
τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον καὶ ἱματισμὸς αὐτοῦ λευκὸς ἐξαστράπτων. 30καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας, 31οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ. 32 δὲ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν βεβαρημένοι ὕπνῳ: διαγρηγορήσαντες δὲ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας τοὺς συνεστῶτας αὐτῷ. 33καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ' αὐτοῦ εἶπεν Πέτρος πρὸς τὸν Ἰησοῦν, Ἐπιστάτα, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν σκηνὰς τρεῖς,
μίαν σοὶ καὶ μίαν Μωϋσεῖ καὶ μίαν Ἠλίᾳ, μὴ εἰδὼς λέγει. 34ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίαζεν αὐτούς: ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν νεφέλην. 35καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα, Οὗτός ἐστιν υἱός μου ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε. 36καὶ ἐν τῷ γενέσθαι
τὴν φωνὴν εὑρέθη Ἰησοῦς μόνος. καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν καὶ οὐδενὶ ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις οὐδὲν ὧν ἑώρακαν.
9:28 Now about eight days after these sayings, Jesus took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray.
 
9:29 As he was praying, the appearance of his face was transformed, and his clothes became very bright, a brilliant white. 9:30 Then two men, Moses and Elijah, began talking with him. 9:31 They appeared in glorious splendor and spoke about his departure that he was about to carry out at Jerusalem. 9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, but as they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him. 9:33 Then as the men were starting to leave, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah” – not knowing what he was saying. 9:34 As he was saying this, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered the cloud. 9:35 Then a voice came from the cloud, saying, “This is my Son, my Chosen One. Listen to him!” 9:36 After the voice had spoken, Jesus was found alone. So they kept silent and told no one at that time anything of what they had seen.
 
 






The contrast of Marcion’s original version to that of Luke highlights the different nature of their Gospels. For Marcion, the scene of the transformation not only follows immediately after the pericope that outlined the condition of following Jesus (‘who wants to save his soul will loose it, but who lost it because of me, will be saved’ and that ‘some will not taste death unless they have seen the Son of Man coming in his glory’), but also delivers its content – yet, with a similar outcome as with the previously discussed pericopes. Jesus takes the three mentioned followers, Peter, John and James up the mountain – and while he is praying, his appearance of his faces was altered and his clotes shine in white. Two men, Moses and Elijah – hence the lawgiver and a prophet – both talked to him. The glorious scene makes Peter also talk to Jesus and ask him to built three shelters, one for Jesus, one for Moses and one for Elijah – as if the Master could settle in glory with the lawgiver and the prophet. The narrator’s comment, however, is drastic and states about Peter’s suggestion: He was ‘not knowing what he was saying’. And if this was not enough, the narration carries on that even while Peter was saying this, ‘a cloud came and overshadowed’ Jesus’ followers, hence they were not only no knowing, but they also lost sight – and the only thing that was left was what they could hear. And ‘a voice came from the cloud, saying: « This is my Son, my Beloved One. Listen to him! »’ And, indeed, ‘Jesus was found alone’. In Marcion’s version, it becomes clear that Peter’s wish to bring Jesus together with the lawgiver and the prophet was radically denied by the heavenly voice which only pointed to the one and only Beloved, the voices’ ‘Son’. Neither to Mose nor to Elijah, hence neither to the law nor to the prophecies should Peter, John and James listen, but solely to the Son, Jesus who was found alone. Moreover, this address was not only directed to Peter (and the Zebedee sons), but also to Moses and Elijah – all of them were asked to listen to the Son. While in this non-transformed world there are shelters for all three, the spiritual world is only made for one – one that goes beyond physicality, beyond seeing, but where only the heavenly voice gives instructions – it is neither embedded in the law, nor in the prophecies, but solely in the beloved Son.
Luke who has picked up this story and follows it almost slaveshly, introduces, however, a few important small changes and with his redactional addition in the middle section turns the story upside down. First he adds in 9 :31 that not only did Jesus appear transformed with whom the two men, Moses and Elijah talked (in Marcion, as Tertullian rightly remarked, it is not said that Jesus talked to the two men !), but that also these two men ‘appeared in glorious splendor’ – and he gives the impression that the three men were in conversation with each other. Moreover, the content of this conversation which is filled in by Luke refers to Jesus’ departure ‘that he was to carry out at Jerusalem’ – stating exactly what Marcion rejected in his Antitheses pointing to the altered versions of his Gospel, namely that Mose and Elija, the law and the prophets foretold what would happen with Jesus. Luke also brings in Peter ‘and those with him’ who ‘were quite sleepy’, but then lets them be ‘fully awake’, and makes them even see Jesus’ glory with whom the two men stood together, before he mentions the two men’s departure. Marcion’s redactional remark, therefore, that Peter did not know what he was saying, becomes an entirely different spin. Peter is excused of having been quite sleepy and only slowly starts to know and recognize. He saw the three men in conversation, then they depart, and only now is Peter asking for the three shelters. Instead of the radical ignorance of Peter that Marcion had in mind, namely him not willing to recognize the difference between Jesus on the one side and Mose and Elijah on the other, in Luke Peter’s non-knowing becomes a clouded insight into the transformed nature of the three, of which Jesus is the ‘Chosen One’ which cannot have the same shelter together with the others, while the other two are not rejected, but clearly subordinated to the voices’ Son. Luke’s revision and redaction shows, how deeply he has adopted Marcion’s view of a spiritualized religion, while it also demonstrates, how he adapted the story to accomodate the Jewish past and heritage in moderating and smoothening Marcion’s antithetical position. If we looked into Mark and Matthew we would see that they like Luke were struggeling exactly with the same criticism of Peter (check out yourself).

If Marcion did not create himself the entire pericope with its outspoken marcionite content, what could have been pre-marcionite material? Was it the endorsement oracle of the voice from the cloud? The ending of the story that Peter and the Zebedees kept silent ‘at that time ... of what they had seen’ indicates that it might have been an oral tradition which Marcion had come across, as apparently at a later time Peter or the Zebedees were granted to have spoken about this experience.