Tertullian, unfortunately, gives us little insight into the codicology of the manuscript of Marcion's Gospel that he had at hand. Recent research in preparation for a new book (authored together with Allen Brent, Demi-monde of Late Antiquity: The social and historical phenomenon of ambiguity in Early Christian Art) has revealed that we can, indeed, find some traces not only of what Marcion's theology and liturgy looked like, but also palaeographically, how his text was written. It seems, if I am not mistaken, that he was the first who introduced nomina sacra and also the staurogram into the writing of his Gospel, hence produced, what is being seen, the earliest Christian visual art.
Recently Larry Hurtado
went through the evidence of The Earliest
Christian Artifacts (2008) and looked specifically at papyrological
evidence to discover that the earliest forms of Christian visual
representations were four nomina sacra (Theos, Kyrios, Christos, and Iēsous) and abbreviations of Jesus and
Christ.[1] The question has been
raised whether or not this has to be regarded as a ‘Christian innovation’
(Hurtado) or a borrowing from Judaism (Kurt Treu, Robert Kraft), although the
boundaries are blurred when Hurtado himself admits that it derives from
‘Jewish-Christian circles’.[2] While the tachygraphic
shortcut for Christ, Chi (Χ) and Rho (Ρ) had precursors in Greco-Roman
times, carrying the sign of the cross (Χ), the Iota (Ι) and Eta (Η) for
Jesus is otherwise unattested and may not only ‘be a Christian innovation’, but
a Jewish form of gematria as attested in the Epistle of Barnabas and
Clement of Alexandria. They both refer to the numerical value of Iota (Ι) and Eta (Η) which is 1 and 8, and see in it a a reference to Genesis 14:14 where the 318 servants in
some of the Greek copies were written as
Tau, Iota, Eta (Τ Ι Η).[3] Barnabas and Clement ‘see in this letter compendium a foreshadowing
of Jesus and his cross, Τ (= 300) = his cross, and ΙΗ (= 18) = Jesus’ name’,
which equates to the Hebrew word of ‘life’ (חי) at the value of 18.[4] In addition, we also find
the combination of Iota (Ι) and Chi (Χ), another combination of Jesus
and the cross. Hurtado concludes: ‘Along with the nomina sacra, the first uses of these devices, which take us back
to the late second century and quite possibly earlier, represent the earliest
extant expression of what we may term a Christian “visual culture”’,[5] and, we can add, they all
focus on Jesus and his cross. No surprise, then, that Hurtado adds to the nomina sacra and the shortcuts of the
name of Jesus Christ the so-called Staurogram
a combination of two other Greek letters, Tau
(Τ) and Rho (Ρ) which are no
longer shortcuts for Jesus Christ, but with the superimposing of the Greek
letter Rho upon the Tau, it becomes visually and contentwise
directly representative of the cross. The Staurogram
is also present in very early Christian manuscripts, Papyrus Bodmer II or P66
with portions of John, dated to the
end of the 2nd c., and similar in Papyrus Bodmer XIV or P75
with portions of Luke and John, as can be seen here (at the end of the fourth line):
[1]
L.W. Hurtado, The Earliest Christian
Artifacts (2006), 95-134.
[2]
See the discussion L.W. Hurtado, The
Earliest Christian Artifacts (2006), 101-34, 111. 115.
[3]
L.W. Hurtado, The Earliest Christian
Artifacts (2006), 114. 138.
[4]
L.W. Hurtado, The Earliest Christian
Artifacts (2006), 114-5; Barn. 9:7-8;
Clem. Alex., Strom. VI 278-80.
[5]
L.W. Hurtado, The Earliest Christian
Artifacts (2006), 139.
‘Contrary to some widely
influential assumptions’, the Staurogram
is earlier than the Chi-Rho, ‘not as
a freestanding symbol and general reference to Christ but in manuscripts dated
as early as around 175-225 CE, where it functions as part of the abbreviation
of the Greek words for “cross”
and ‘crucify’, written
(abbreviated) as nomina sacra … [and]
a visiual reference to Jesus’ crucifixion’.[1] We have confirmation in early Christian writings how the Staurogram was understood and even an indication by whom it was
introduced. As I will show in a forthcoming paper on Marcion's early Roman liturgy, exclusively in his work Against Marcion Tertullian explains that Marcion had used in his
baptismal rite the cross as the sign on the forehead, but, as he wants to show,
that this should not be seen as an innovation and distinction from Judaism,
but as something, already foretold by the prophet Ezekiel (9:4) and Tertullian adds:
For this same letter TAV of the Greeks, which is our T, has the
appearance of the cross, which he [Ezekiel]
foresaw we should have on our foreheads in the true and catholic Jerusalem.[2]
Knowing the signification of the
Tau (Τ), what, however, was the meaning of the superimposed Rho? Ephrem of Syria gives us a clue as
he explains the R (Rho) of the cross in harmony with an
old pagan interpretation as the sign of salvation, luck and help: ‘The R over
the cross means βοήθια (help),
which conforms to the value of 100.’[3]
The Greek character R carries the value of 100 because that
is the sum of the values of the characters that spell βοήθια, an example of
antique isopsephy:[4]
β ο ή θ ι α
2 + 70
+ 8 + 9 +
10 + 1
= 100 = R
Already Franz-Joseph Dölger had pointed out this reference in Ephrem and Hurtado agrees –
the Staurogram seems to mean ‘salvation
is in the cross’ or ‘the cross is our help’.[5] That we have nobody else
in the second century referring to this interpretation and adopting it, but
only Ephrem in Syria in the 4th c. could be an indication that this
might have been a Marcionite notion which the copyists did not adopt, while
they accepted the sign as ‘a kind of pictogram, the image of a man’s head upon
a cross’,[6] a staurogram or ‘a visual reference to the crucified Jesus’.[7]
[1]
L.W. Hurtado, The Earliest Christian
Artifacts (2006), 136.
[2]
Tert., Adv. Marc. III 22.
[3] Ephraem, In sanctam Parasceven
(Ephraem Syri opera omnia quae exstant graece – syriace – latine III, Rome
1746, 477).
[4] F.J. Dölger, Sol (1925), 74.
[5]
L.W. Hurtado, The Earliest Christian
Artifacts (2006), 149; see F.J. Dölger, Sol
(1925), 74.
[6]
R.M. Jensen, Understanding Early Christian Art (2000),
138.
[7]
The latter is the suggestion by L.W. Hurtado, The Earliest Christian Artifacts (2006), 151; similar already
(without reference to Marcion) E. Dinkler, Signum
Crucis (1967), 177-8 (referring to previous studies by Kurt Aland).
It all depends on the ho on of Exodus 3:14 LXX = yesh in a lost variant Hebrew examplar. John 8:58 in the Peshitta, Old Syriac, Syriac, Georgian, Armenian etc all go back to a Syriac that read enah ithuya. Ithuya = yesh = yeshu IMO
ReplyDeleteWonderful article. Thank you.
ReplyDeleteI am interested in finding as many examples of the tauro symbols use in early scripture as possible.
I wonder if you could site the page number of the P75 example you have here.
Also it is not a quality image, (although the best I have found as of yet, the tauro can hardly be seen. Do you know where I can find a better copy of this or any others?
Dear colleague, sorry for the bad image here, but I now found a better one here: http://legacy.earlham.edu/~seidti/iam/tc_pap75.html
ReplyDeleteYours Markus
Dear Markus,
ReplyDeletethe image can now be found at http://interp-mss.com/papyrus_75a.gif
On a side note, I have found that this alleged tau-ro is actually a ti-ro in Coptic: check gospel of Thomas logion 55, or the gospel of Philip Codex II leaf 67, line 24 that has a lacuna for it where a Ti appears evident.
GosPhil leaf 68 line 28 has a clearly visible Ti-Ro, as does leaf 73 line 15
It is evident that the Copts could have just copied the tau-ro instead of changing it into a ti-ro - why did they change it?
Or is it more plausible that it was actually "the Greek" who copied the Coptic ti-ro and had no other choice but to turn it into a tau-ro?
Thomas and Philip had the same scribe, yet the Jung Codex was written by a different one: the Apocryphon of Hames, leaf 5 line 37 has a very clearly visible ti-ro. Neatly transcribed as tau-ro by our biased Christian translators, of course...
Cheers,
Martijn Linssen
The IIIF image is at https://digi.vatlib.it/view/MSS_Pap.Hanna.1(Mater.Verbi)/0043 and does justice to modern times
ReplyDeleteI agree with your notion that "we have nobody else in the second century referring to this interpretation and adopting it, but only Ephrem in Syria in the 4th c. could be an indication that this might have been a Marcionite notion which the copyists did not adopt, while they accepted the sign as ‘a kind of pictogram, the image of a man’s head upon a cross’" - that is exactly what Justin Martyr argues for in First Apology Chapter 55
I have collected my findings on the stirogram / staurogram in
https://www.academia.edu/49455506/How_the_staurogram_turned_into_a_stirhogram
I am pursuing similar scribal "peculiarities" such as the line-ending superlinear (hundreds of those in e.g. Bezae, in Greek as well as Latin), the apostrophe in Math'thew (sic), and there appear to be other scribal habits that developed solely Christian manuscripts, such as apostrophes following certain words such as Jerusalem, David, Abraham (found that in Bezae).
Last but not least: the staurogram occurs in Christian writings only 9 times, and in the Nag Hammadi Library alone 13 times - the direction of dependence there is evident. Hurtado's number 13 included 2 complete lacunae and 2 partial ones where I am undecided
Cheers
Hi Martijn, thanks so much for this wisdom and your incredibly hard and important work, glad we can work together on this
ReplyDeleteyours Markus